Октябрь 15, 2012

Перевод таможенной документации: сотрудничество с китайскими партнерами

Перевод с китайского языкаДля ведения бизнеса Поднебесная – золотая жила. Дешевая рабочая сила, мощные производственные ресурсы и прочие факторы делают Китай одним из самых перспективных партнеров для бизнесменов всего мира. Экономические отношения между Китаем и Россией с каждым годом крепнут, доказательством чему является постоянный рост международных сделок между странами. Большинство документов этих сделок составляется на китайском языке, следовательно, эту документацию нужно переводить, иначе не будет достигнуто согласия между сторонами. Кроме того, международные экономические отношения подразумевают перевозку через границы товаров, а значит, необходимы определенная таможенная документация. Так как проходить нужно таможенный контроль в обеих странах, перевод неизбежен.

Статистика показывает, что из доли всех переводов, на китайский язык припадает около 3%. Число не большое, но такой же процент уделяется французскому, испанскому и итальянскому языку. То есть объяснять актуальность этого вопроса не стоит. Перевод китайской декларации – это то, с чем сталкиваются компании, сотрудничающие с китайскими партнерами, чаще всего. Такие переводы считаются экономической категорией, следовательно, требуют огромной ответственности. Стоит ли говорить, что малейшая ошибка в переводе таможенных документов может привести не только к проблемам прохождения контроля, а к уголовному делу.

Экономические переводы являются наиболее востребованными и интересными, но и наиболее сложными из всех существующих сфер переводческой деятельности. Лингвист должен не только знать язык, а китайский является не самым простым в понимании, а еще, и разбираться в экономических терминах и правильно их трактовать. В общем, лингвист должен иметь экономическое образование, а лингвистов-экономистов в частном секторе найти не просто. Здесь сможет помочь только переводческое бюро, где штат, как правило, состоит из квалифицированных юристов, среди которых есть специалисты с высшим экономическим образованием.

Переводческая компания ProLing работает в сфере переводов не первый год и ее специализация, как раз, экономические переводы. Бюро сотрудничает с представителями многих стран, в том числе и с китайскими партнерами. Ни кто не может знать лучше нюансы языка, чем его носитель. Если возникают каверзные ситуации, сотрудники компании ProLing обращаются к этим партнерам для консультации, тем самым, исключая банальные и неприятные ошибки, которые могут допускаться даже опытным переводчиком. При необходимости перевод можно заверить в присутствии нотариуса, тем самым снимая с себя юридическую ответственность за ошибки в переводе. А ко всему прочему, ProLing – это оперативные переводы по четко фиксированным ценам.

Телефоны для связи: (495) 585-75-92, 144-84-74

Подать объявление!
купить/продать в Искитиме

Реклама